четверг, 21 февраля 2019 г.

Родной язык-моя Родина! Или как спасти мордовский язык?




Современный мир является свидетелем настоящей национальной катастрофы мордовского народа.

Как школа уничтожает мордовский народ и его язык
Летом прошлого года случилось повстречаться в Инзе с родственником. Родом он с мордовского села Поддубное. Там родился, там вырос. Там с молоком матери впитал родной мордовский язык. Но Поддубновская школа, своим русскоязычным образованием и воспитанием, за десять лет прочно вколотила в него ложную «истину» - мордовский язык серьезное препятствие к качественному образованию и его необходимо уничтожить. Сейчас он женился и живет с семьей в райцентре.
Так вот, был он не один. А с женой и восьмилетней дочкой. Однако общался он со своим ребенком исключительно на русском языке. В принципе, меня это особо не удивило. Живя в вырождающемся мордовском селе Оськино, пришлось достаточно насмотреться на таких горе-родителей. Да и изучение научной литературы уже дало достоверный ответ о причинах такого поведения. Но, все же спросил его, почему он не говорит с ребенком на своем мордовском языке? И что же я услышал в ответ? Оказывается, владение родным мордовским языком, по его мнению, будет мешать школьной успеваемости ребенка в русской школе! Вот он корень проблемы! Именно этот мотив, разжигаемый работниками муниципальных образовательных учреждений, толкает родителей на уничтожение мордовского языка.
С одной стороны, конечно, он прав! «Преподавание на неродном языке отрицательно воздействует на успеваемость ребенка» - к такому выводу пришла авторитетная международная организация ЮНЕСКО в своем недавнем февральском Всемирном докладе по мониторингу образования. Он так и называется «Как вы можете учиться, если вы не понимаете?».
Но, с другой стороны, способ решения проблемы он выбрал не просто никудышный, а аморальный, а кто-то, возможно, предпочтет назвать его даже преступным. А в мордовском селе Оськино, такой порочный способ обеспечения школьной успеваемости навязан школой всем без исключения родителям. По логике вещей, такая же судьба ждет и Черемушки с Поддубным.
Постоянно общаясь с мордовскими детьми на русском языке такие горе-родители лишают их конституционного права на пользование родным языком своего мордовского народа. Не имея постоянной языковой практики дети не могут приобрести полноценные речевые навыки общения на родном языке. Они не могут им владеть, не могут им пользоваться и не могут передать его следующему поколению.
Согласно оценкам ЮНЕСКО именно передача языка от поколения к поколению (от родителей к детям) является ключевым фактором жизнеспособности языка. Прекращение же такой передачи означает уничтожение языка, срок жизни которого, в этом случае, ограничен жизнью одного поколения.
А это уже смертельная угроза национальной безопасности российского многонационального народа одним из важных элементов которой является сохранение и развитие родных языков народов России. Нормативное закрепление этот элемент получил в 68 статье Конституции и других нормативно-правовых актах России.
Когда исчезает язык, - народа нет более
Приобретя массовые масштабы, русскоязычное воспитание в семье и школе убивает мордовский язык, что поставило под смертельную угрозу само существование мордовского народа на планете Земля.
По результатам последней переписи, численность мордовского населения России владеющего мордовским языком стремительно сокращается. С миллиона трехсот тысяч в 1939 году, она упала до 393 тысяч в 2010 году и продолжает падать. Вслед за языком исчезает национальная самобытность, разрушается национальное самосознание и неизбежно гибнет и сам народ. Не случайно за последние семьдесят лет мордовский народ потерял половину своей численности.
На состоявшемся в январе совещании международных экспертов ООН подчеркивалось, что «угроза для языков коренных народов представляет собой угрозу для самих коренных народов».
Если не принять решительных мер по спасению языка то, по подсчетам венгерского ученого Яноша Пустаи, к концу века мордовский народ и его язык будут практически уничтожены. К 2098 году останется всего лишь 182 тысячи человек мордовской национальности. А владеющих языком только 82 тысячи. На огромных пространствах традиционного проживания (Нижегородская, Пензенская, Ульяновская, Саратовская, Самарская и Оренбургская области) мордовское населения будет полностью уничтожено. Известный ученый-социолингвист из Швеции Тове Скутнабб Кангас называет такую языковую политику лингвистическим геноцидом и считает что она подпадает по действие международной Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказания за него.
Яркий пример — наше село Оськино, где деструктивный языковой процесс уже вылился в полное прекращение передачи языка от родителей к детям. Не говоря уже о райцентре. Это безошибочный признак уничтожения мордовского языка на территории Инзенского района.

Как правильно писал великий русский педагог Константин Дмитриевич Ушинский: «Когда исчезает народный язык, - народа нет более!».

Манкурты: измена Родине

Еще в далеком августе 1991 года в Финляндии состоялась научная конференция по литературам на финно-угорских языках. Прошла она под девизом: «Родной язык — моя Родина». Сейчас, через 25 лет, можно найти кучу материалов в интернете с таким же названием. Вот как нормальные люди относятся к родному языку - как к РОДИНЕ, как к Матери, как к Родине-Матери! Родину берегут, Родину охраняют, Родину защищают и даже отдают за нее жизни.
А вот если, как в Оськино, - уничтожают родной язык? С кем можно сравнить таких людей? В Евангелие есть такой нарицательный персонаж — Иуда Искариот, продавший Христа за тридцать сребреников. Возможно, кто-то увидит здесь параллели для сравнения. Предположим, что такое сравнение является точным. Но мне на память приходит «Легенда о манкурте» из знаменитого романа прославленного советского писателя Чингиза Айтматова «Буранный полустанок...».
Помните, « - Жолман! Где ты? Это я, твоя мать! Где ты?
И, озираясь по сторонам в беспокойстве, не заметила она, что сын ее, манкурт, прячась в тени верблюда, уже изготовился с колена, целясь натянутой на тетиве стрелой. Отсвет солнца мешал ему, и он ждал удобного момента для выстрела...
- Не стреляй! - успела вскрикнуть она...но стрела коротко свистнула, вонзясь в левый бок под руку.
- То был смертельный удар...Но прежде упал с головы ее белый платок, который превратился в воздухе в птицу и полетел с криком: «Вспомни, чей ты? Как твое имя?...»».
Так с легкой руки талантливого писателя в русском языке появилось нарицательное имя манкурт, означающее того, кто забыл свое прошлое, отказался от своего национального языка, национальных ценностей, обычаев, традиций, потерял нравственные ориентиры. Раб-манкурт не имеет духовно-нравственного зрения и не в состоянии отличать добра от зла с точки зрения интересов общества. У него есть только личный интерес (кусок хлеба с маслом, должность, зарплата и и т. п.) и интерес хозяина, ради которых он готов уничтожить родную мать не говоря уже о родном языке!

И это все о нас!
    Волшебная палочка двуязычия

Что же делать?-воскликнут растерявшиеся родители. На мордовском воспитывать нельзя-ребенок будет испытывать большие трудности в русской школе и может оказаться в отстающих. На русском нельзя - это будет предательством своего народа и соучастие в его уничтожении. На эсперанто что ли? Да на обоих, на обоих, — и на мордовском и на русском! Это, так называемое, двуязычное воспитание и обучение.
Как утверждается в изданном в 2010 году учебном пособии «Методика развития речи двуязычных дошкольников», - билингвизм (двуязычие) положительно сказывается на развитии памяти, сообразительности, быстроте реакции, математических умениях и логике, полноценно развивающиеся билингвы, как правило, хорошо учатся, лучше других усваивают теоретические науки, литературу, иностранные языки. Эти же ученые-соавторы Е.Протасова и Н.Родина в другой своей книге «Многоязычие в детском возрасте» отмечают: «Последние данные показали, что билингвы живут дольше и дольше сохраняют умственные способности, чем монолингвы. Продолжать изучение иностранных языков в старости – способ избежать склероза».
Не отстает от них и доктор наук Янош Пустаи. По его словам, согласно научным исследованиям, двуязычные дети в своем развитии находятся впереди своих одноязычных сверстников и опережают их по индексу креативности (творчеству). "В моем университете работает преподаватель финка по национальности, ее муж - итальянец, языком их общения является венгерский. Дети этой семейной пары одинаково хорошо владеют тремя этими языками и значительно опережают в развитии детей их возраста",- отметил ученый.
Такого же мнения и профессор Хельсинкского университета Янне Саарикиви: «Двуязычие делает людей более креативными и успешными в социальной жизни». Можно цитировать еще кучу специалистов.
От себя добавим, что владение мордовским языком облегчает изучение английского языка. В частности порядок слов в мордовском и английском предложениях зачастую совпадают, что облегчает ребенку восприятие и воспроизводство английского текста. В области английской фонетики есть отсутствующий в русском языке и труднопроизносимый носовой звук «ŋ». Для мордовского языка это обычный звук в словах «панго, пянге, онгомс, онкстямс и т.п.» и во многих других. Но самое главное, владение русским и мордовским языками в два раза увеличивает простор для использования метода фонетических ассоциаций облегчающего запоминание английских слов. Наконец, родителям стоило бы помнить, что через несколько лет к обязательной сдаче ЕГЭ по русскому и математике будет добавлен и иностранный язык, в том числе и английский.
Воспитывая детей только на русском языке мордовские родители Инзенского района не только уничтожают свой народ, но и лишают своих детей дополнительных возможностей развития предоставляемых мордовско-русским двуязычием.
Правила двуязычного воспитания
Однако воспитание двуязычного ребенка - нелегкий труд как для семьи, так и для системы образования. Необходимо жесткое соблюдение семьей и школой определенных принципов и правил, нарушение которых может нейтрализовать положительный эффект двуязычия и даже нанести ребенку серьезный ущерб.
Правила для семьи:
Есть несколько правил, но главное и основное правило для семьи, одно лицо - один язык! То есть, нельзя матери смешивать языки и общаться с ребенком сегодня на русском, завтра на мордовском. Так же и отцу и другим родственникам. Родители должны выбрать, кто из них и на каком язык будет разговаривать с ребенком. Если мать выбрала русский, то только на русском в течении нескольких лет, с младенчества и вплоть до школы. Тогда отец и другие родственники должны общаться с ребенком только на мордовском. Или наоборот. Если семья смешанная, мордовско-русская, то каждый из родителей использует с ребенком только свой родной язык.
При соблюдении родителями необходимых правил ребенок легко, без особого труда, естественным путем, способен овладеть, как минимум двумя, а то и тремя языками одновременно. Не случайно, еще в 1999 году Генеральная конференция ЮНЕСКО в своей резолюции №12 «Осуществление в мире языковой политики, основанной на многоязычии» отметила: «что способности детей к овладению фонетическими и грамматическими навыками находят научное подтверждение и что эти навыки позволяют детям младшего возраста вырабатывать в себе на раннем этапе способности к реальной коммуникации, как пассивной, так и активной, причем по меньшей мере на двух любых языках». С возрастом эти способности серьезно ослабевают.
Правила для школ:
Вот таким двуязычным мордовско-русским семейным воспитанием можно подготовить ребенка к русскоязычной школе не уничтожая мордовский язык. Этот вариант применим и к Инзе, и к селу Панциревка, где проживает несколько процентов мордовского населения, а в качестве временной меры и к селу Оськино, где уже прервана межпоколенческая передача языка. После подготовки государством двуязычных программ, учебников и учителей ответственность за двуязычное образование обязана взять на себе Оськинская школа. В Поддубном и Черемушках, где пока еще сохраняется языковая преемственность, школа должна немедленно, в течении 1-2-х лет, обеспечить обучение на родном языке до четвертого класса.
Главное правило двуязычной школы: родной язык должен использоваться в обучении максимально длительной период. В идеале до конца обучения.

Так в уже упоминавшемся Всемирном докладе ЮНЕСКО по мониторингу образования рекомендуются минимальные сроки обучения на родном языке: « В условиях этнически разнородных общин должно быть предусмотрено по меньшей мере шестилетнее обучение на родном языке, которое гарантировало бы, что дети, говорящие на языке, отличающемся от основного языка преподавания, не окажутся затем в числе отстающих. Для облегчения перехода к обучению на официальных языках следует внедрять программы двуязычного или многоязычного образования». А в экспертном документе 2005 года для действующего в рамках ООН Форума по вопросам коренных народов приводились выводы научных исследований обучения финских детей переселившихся в Швецию. По этим данным, после девяти лет обучения преимущественно на родном финском языке и углубленного изучения шведского языка в качестве второго эти учащиеся продемонстрировали несколько более высокие показатели по шведскому языку, чем дети из шведских семей. Кроме того, их финский язык практически не отличался от финского языка контрольных групп в школах Финляндии. 
Узкие ворота к жизни!

Таким образом, нужно признать, что существующая в районе практика обучения мордовских детей на доминирующем русском языке абсолютно полностью противоречит теоретическим и практическим исследованиям наилучших методов обучения. Противоречит праву мордовских детей на образование, подрывает право родителей передавать свои национальные ценности, включая свой язык, следующему поколению и нарушает общественные интересы на сохранение и развитие мордовского языка.
Только при двуязычном мордовско-русском обучении можно обеспечить высокий уровень владения ребенком как русским, так и мордовским языком. Это трудный путь!

«Но узки ворота, и тяжела дорога, ведущие к жизни, немногие находят ее» (Евангелие от Матфея).

P.S.
Еще в августе 2016 года данная статья была направлена в местную газету "Вперед" для публикации. Однако в очередной раз мы получили от ворот поворот. Если вспомнить, что ее учредителями являются местная администрация и правительство Ульяновской области, то вывод очевиден - лишение местного сообщества объективной информации продуманная политика действующего режима по лишению права на использование и сохранение родных языков народов России. Именно так толкует такие действия Комитет ООН по правам человека. В частности в своем официальном комментарии статьи 19 Пактов о правах человека (Замечания общего порядка №34) Комитет отмечает, что "Свобода мнений и их выражения лежит в основе полного осуществления широкого круга других прав человека".
 Другими словами, если нарушается право населения на информацию о путях сохранения языка, то неизбежно нарушается и право на его использование и сохранение. Но режиму этого мало! Растоптав право на родной язык они умудрились внести изменения в закон об образовании лицемерно обозвав их обеспечением права на выбор родного языка обучения и изучения. Однако в условиях ограничения прав на свободу выражения мнений, на доступ к информации и правосудию в реальности мы получили закон о легализации массовых преступлений должностных лиц по уничтожению языков народов России такими преступными способами как дискриминация и злоупотребление должностными полномочиями. И в Международный день родного языка мы вынуждены вновь напомнить о творящемся на территории нашей страны полномасштабном лингвистическом геноциде!












Комментариев нет:

Отправить комментарий